首页/文化传播


 
华文传播)- 华文 四海 海外 华人
文化动态)- 消息 观察 文脉 影视
原创文学)- 新作 心路 旅游 剧作
鉴宝赏奇)- 神工 珍奇 玉石 古玩
 
 
  文化消息   文化观察   中华文脉   影视春秋  
 
 
您当前的位置/文化传播
 

 

美日翻拍中国名著“走样” 网民评价负面
美日翻拍中国名著“走样” 网民评价负面
2014年12月06日

曾实 广州报道

    四大古典名著在中国家喻户晓,唐僧、贾宝玉、刘备等人物的形象深入人心,而每当这些作品被翻拍搬上屏幕后,也难免遭观众百般挑剔,如今被挑剔的现象也发生在外国影视产品中。美日近年翻拍中国名著“走样”,令部分中国网民多有负面评价,但有中国学者指出,不同导演的解读与拍摄视角不同,应以开放态度看之。

    网络普及之后,中国网民要欣赏国外的电影与电视,并无太多难度。美国经典电影有线电视台(AMC)今年开拍由《西游记》改编成的功夫题材连续剧,香港电影人吴彦祖、冯德伦以及美国米高(Michael Shamberg)等人一同担任制作人,将于2015年年末或2016年年初开播,消息传出之后,中国几大门户网站最近都翻出了一条旧闻——美国2001年翻拍的《西游记》。

唐僧近女色 观音爱喝酒

    《西游记》讲述唐僧师徒四人到西天取经的故事,早在10余年前就有美国电影人翻拍过。在这部名为《The Lost Empire》电影里,猪八戒、沙僧及唐三藏都是由金发碧眼的美国人扮演,慈悲济世的观世音菩萨倒是由华裔演员白灵扮演,不过,这名观音不但衣着暴露,还和不近女色的唐僧有情感上的纠葛。

    中国官媒新华网评价称,美国拍摄的这部电影堪称“史上改编神剧”,观音爱喝威士忌,和唐僧恋爱上演吻戏和床戏,猪八戒居然瘦到可以看到排骨,孙悟空更是坐着战斗机去救唐僧,“这样的改编实在令人啼笑皆非”。

    中国网民自然也有不少人评价该戏“雷人”、“难以接受这样的改变”,但也有人抱着娱乐态度来看待,认为“又不是搞学术,不必过于认真”。

    《红楼梦》、《三国演义》、《水浒传》这三部名著改编难度大,也不易被文化背景迥异的观众理解,《西游记》则要受欢迎得多。日本也曾多次翻拍《西游记》,将它被改编成电视剧、动画片、木偶剧、游戏等多种版本,其中电视剧就至少有五个版本。

    《东方早报》早前引述中国《西游记》中孙悟空扮演者六小龄童的话称,日本1978年拍摄的《西游记》曾在中国电视台放过,但因为脱离原著被中途腰斩。六小龄童并表示,日本对中国名著一如既往的关注是好事,“但是我希望他们的错爱能到此为止”。

中国人民大学新闻学院教授周小普接受本报采访时指出,美国电影电视的市场化程度很高,改编《西游记》,应是出于市场考虑,运用中国元素近几年在好莱坞很常见,有类似《花木兰》、《功夫熊猫》之类获得良好口碑的电影,也有一些与原著形象相距甚远的作品,而即便是香港与大陆自己翻拍的影视作品,有时候也会让观众“吐槽”。

周小普说,如《西游记》之类的作品年代久远,已经没有版权问题,美国、日本翻拍或改编《西游记》,也是不同的视角与创新,可以视之为“美国解读”与“日本解读”,不同导演拍出不同风格的作品,是正常的文化沟通与交流。

她说,“文化就是要不断地交流与交融,要一直往前走,而经典作品会沉淀下来”。

周小普指出,中国应当多从自己视角来表现国外的文学作品,比如目前中国的话剧舞台就常有莎士比亚等人的作品,但在电影电视领域现在还相对较少,未来在这一方面或可加强,表现“中国解读”,让不同的版本可以有所比较。

【浏览6250次】    【收藏此页】    【打印】    【关闭】
   我 要 评 论  
   用  户:
   认  证: 1+100=? 匿名发出:



您要为您所发的言论的后果负责,故请各位遵纪守法并注意语言文明。
暂无评论!
 
 
 
 
 

■ [以上留言只代表网友个人观点,不代表mhwh观点]
 
电话:   mail to:hs@mhwh.com
地址:北京市海淀区冠城园6-6-7A 邮编:100088
Copright www.mhwh.com All rights reserved.